callar

callar
v.
1 to keep quiet about.
2 to keep quiet, to be silent.
quien calla otorga silence signifies consent
3 to silence.
Ricardo calló a Susana Richard silenced Susan.
4 to be quiet, to stop talking.
hacer callar a alguien to silence somebody
mandar callar a alguien to tell somebody to shut up
¡calla! shut up!
¡calla, si eso me lo dijo a mí también! guess what, he said that to me, too!
5 to hold one's tongue, to shut up, to be silent, to be quiet.
María calló para protegerlo Mary held her tongue to protect him.
6 to hush up, to keep under one's hat.
María calló la verdad sobre el caso Mary hushed up the truth about the case.
* * *
callar
verbo intransitivo
1 (no hablar) to be quiet, keep quiet
calló porque no quería pelearse she kept quiet because she didn't want to quarrel
2 (dejar de hablar) to stop talking, shut up
cuando calló todos aplaudieron when he stopped talking everybody clapped
¡quieres callar! will you shut up!
3 (un ruido) to stop
verbo transitivo
1 (esconder) to keep to oneself, not mention
él calló su opinión he kept his opinion to himself
\
FRASEOLOGÍA
a la chita callando familiar on the quiet, on the sly
¡calla! figurado never!, no!
¡cállate! keep quiet!, be quiet!
quien calla otorga silence gives consent
* * *
1. VI
1) (=dejar de hablar) to be quiet

¡calla, que no puedo oír la radio! — be o keep quiet, I can't hear the radio!, shut up o (EEUU) hush up, I can't hear the radio! *

su madre le mandó callar — his mother ordered him to be quiet, his mother told him to shut up

-Ernesto se casa -¡calla! ¡eso no puede ser! — "Ernesto is getting married" - "you're joking! that can't be true!"

2) (=no hablar) to say nothing, keep quiet

al principio optó por callar — initially he decided to say nothing o keep quiet

2. VT
1) (=hacer callar)

calló a los niños con un cuento — he got the children to be o keep quiet by reading them a story

reparten dinero para callar las protestas — they're giving out money to silence o quell complaints

¡calla o cállate la boca! — * shut your mouth! **, shut your face! **

2) (=ocultar) to keep to o.s., keep quiet

será mejor callar este asunto — it's best to keep this matter to ourselves o keep this matter quiet

3.
See:
* * *
1.
verbo intransitivo to be quiet, shut up (colloq)

no pude hacerlo callar — I couldn't get him to be quiet

hacer callar a la oposición/prensa — to silence the opposition/the press

ya tiene tres niños - calla! — (fam) she has three children now - never! o she hasn't! (colloq)

quien calla otorga — silence implies o gives consent

2.
callar vt
a) <secreto/información> to keep ... quiet
b) (AmL) <persona> to get ... to be quiet, to shut ... up (colloq)
3.
callarse v pron
a) (guardar silencio) to be quiet

cállate la boca! — (fam) shut your mouth! (sl)

cuando entró todos se callaron — when he walked in everyone went quiet o stopped talking

la próxima vez no me callaré — next time I'll say something

b) (no decir) <noticia> to keep ... quiet, keep ... to oneself
* * *
----
* callarse = go + quiet, shut up, keep + quiet.
* hacer callar = shush, hush, quieten.
* mandar callar = shush, hush.
* matarlas callando = wolf in sheep's clothing.
* * *
1.
verbo intransitivo to be quiet, shut up (colloq)

no pude hacerlo callar — I couldn't get him to be quiet

hacer callar a la oposición/prensa — to silence the opposition/the press

ya tiene tres niños - calla! — (fam) she has three children now - never! o she hasn't! (colloq)

quien calla otorga — silence implies o gives consent

2.
callar vt
a) <secreto/información> to keep ... quiet
b) (AmL) <persona> to get ... to be quiet, to shut ... up (colloq)
3.
callarse v pron
a) (guardar silencio) to be quiet

cállate la boca! — (fam) shut your mouth! (sl)

cuando entró todos se callaron — when he walked in everyone went quiet o stopped talking

la próxima vez no me callaré — next time I'll say something

b) (no decir) <noticia> to keep ... quiet, keep ... to oneself
* * *
* callarse = go + quiet, shut up, keep + quiet.
* hacer callar = shush, hush, quieten.
* mandar callar = shush, hush.
* matarlas callando = wolf in sheep's clothing.
* * *
callar [A1 ]
vi
to be quiet, shut up (colloq)
calla, que no me dejas oír be quiet o shut up, I can't hear
lloró toda la noche, no hubo manera de hacerlo callar he cried all night, nothing we could do would make him stop
ya tiene tres niños — ¡calla! (fam); she has three children now — never! o she hasn't! (colloq)
quien calla otorga silence implies o gives consent
■ callar
vt
1 ‹secreto› to keep … to oneself
intentaron callar estas cifras they attempted to keep these figures quiet
2
(AmL) ‹persona› callen a esos niños get those children to be quiet, shut those kids up, will you? (colloq)
callarse
v pron
1 (guardar silencio) to be quiet
¡cállate! be quiet!, shut up! (colloq)
¡cállate la boca! (fam); shut your mouth! (sl)
¿te quieres callar de una vez? will you shut up!
cuando entró todos se callaron when he walked in everyone went quiet o stopped talking
la próxima vez no me callaré next time I won't keep quiet
2 (no decir) ‹noticia› to keep … quiet, keep … to oneself
* * *

 

callar (conjugate callar) verbo intransitivo
to be quiet, shut up (colloq);
no pude hacerlo callar I couldn't get him to be quiet;

hacer callar a la oposición to silence the opposition
verbo transitivo
a)secreto/informaciónto keep … quiet

b) (AmL) ‹personato get … to be quiet, to shut … up (colloq)

callarse verbo pronominal
a) (guardar silencio) to be quiet;

¡cállate! be quiet!, shut up! (colloq);

cuando entró todos se callaron when he walked in everyone went quiet o stopped talking;
la próxima vez no me callaré next time I'll say something
b) (no decir) ‹noticiato keep … quiet, keep … to oneself

callar
I verbo intransitivo
1 (parar de hablar) to stop talking: calla un momento, ¿qué ruido es ése?, be quiet, what's that noise?
2 (no decir nada) to keep quiet, say nothing: tus ojos asienten y tu boca calla, your eyes say it all
II verbo transitivo (dejar de dar una noticia) not to mention o to keep to oneself: desconfía de sus palabras, callarán la verdad, you can't trust what they're saying, they are going to hush up the truth
♦ Locuciones: ¡calla!, (para indicar sorpresa) never!: ¡calla, no me digas que se casó!, did she really marry?
hacer callar, (hacer que alguien pare de hablar) to get someone to be quiet
(silenciar) to silence: ¡no podrán hacernos callar! they can't make us keep our mouths shut
quien calla otorga, silence speaks volumes
'callar' also found in these entries:
Spanish:
hacer
- para
- silenciar
- mandar
- querer
English:
hush
- shout down
- shut up
- silence
- quiet
- shut
- unsaid
* * *
callar
vi
1. [no hablar] to keep quiet, to be silent;
Comp
quien calla otorga silence signifies consent
2. [dejar de hablar] to be quiet, to stop talking;
mandar callar a alguien to tell sb to shut up;
hacer callar a alguien to silence sb;
¡calla! shut up!;
¡calla, si eso me lo dijo a mí también! guess what!, he said that to me, too!;
¡calla, que me he dejado el paraguas en el tren! gosh! I've left my umbrella on the train!;
los cañones callaron tras tres días de combate after three days of battle the guns fell silent
vt
1. [ocultar] to keep quiet about;
calló la verdad para no inculpar a su amigo she withheld the truth so as not to incriminate her friend
2. [acallar] to silence
See also the pronominal verb callarse
* * *
callar
I v/i (dejar de hablar) go quiet; (guardar silencio) be quiet, keep quiet;
¡calla! be quiet!, shut up!
II v/t silence
* * *
callar vi
: to keep quiet, to be silent
callar vt
1) : to silence, to hush
¡calla a los niños!: keep the children quiet!
2) : to keep secret
See also the reflexive verb callarse
* * *
callar vb to be quiet / to keep quiet [pt. & pp. kept]
no sabía qué decir y calló she didn't know what to say and kept quiet

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • callar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: callar callando callado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. callo callas calla callamos calláis callan… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • callar — callar(se) Como intransitivo, a menudo pronominal, significa ‘no hablar’: «No quise informar de tal situación, y me callé» (Proceso [Méx.] 17.11.96). Es transitivo cuando significa ‘omitir o no decir [algo]’: «Don Agustín calló la verdad… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • callar — verbo intransitivo 1. No hablar (una persona): Todos hablaban, excepto Jesús, que callaba. verbo intransitivo,prnl. 1. Dejar de hablar (una persona) …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • callar — (Del lat. chalāre, bajar, y este del gr. χαλᾶν). 1. tr. Omitir, no decir algo. U. t. c. prnl.) 2. intr. Dicho de una persona: No hablar, guardar silencio. Calla como un muerto. U. t. c. prnl.) 3. Cesar de hablar. Cuando esto hubo dicho, calló. U …   Diccionario de la lengua española

  • callar — (Del lat. callare, bajar < gr. kalao, soltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Permanecer una persona en silencio: ■ Juan se calló durante un buen rato. ANTÓNIMO hablar 2 Dejar de hablar una persona: ■ se calló de buenas a primeras sin dar… …   Enciclopedia Universal

  • callar — {{#}}{{LM C06711}}{{〓}} {{ConjC06711}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC06864}} {{[}}callar{{]}} ‹ca·llar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Dejar de hablar o de hacer algún ruido o sonido: • Cuando el intruso se marchó, el perro calló.{{○}} {{<}}2{{>}} No… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • callar —  fresh, cool ; the callar air, the fresh air. N. Callar ripe grosiers, ripe gooseberries fresh gathered …   A glossary of provincial and local words used in England

  • Callar — This is a surname of French origins, although ultimately Roman. Recorded in a wide range of spellings including Call, Callar, Caller, Cel, Cell, Cell, Celler, Seller, Sellers (England), Celes, Celle, Celler, Cellier (France), Celes, Celis, Celech …   Surnames reference

  • callar — v intr (Se conjuga como amar) 1 Dejar de hablar: callarse la boca 2 Dejar de sonar algo: Se callaron los cantos de los pájaros 3 tr Abstenerse de decir algo: callar un secreto 4 tr Hacer que alguien deje de hablar: El maestro calló a sus alumnos …   Español en México

  • callar — cf. (afines) achantar, no abrir la * boca, tapar la * boca, chitón, echar el * cierre, meterse la lengua en los * cojones, correr un tupido velo, cortar, cremallera, meterse la lengua en el * culo, echar el cierre, achantar el * mirlo, no decir… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • callar — caller …   Dictionary of ichthyology

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”